Rêwan Mihemed
Qamişlo ji sala 1926an ve li ser destên endezyarên fransî ava bûye, lewre car heye jê re tê gotin “Parîsa biçûk”. Navê “Qamişlo bajarê evînê” jî ji aliyê hozanê kurd Seîd Yûsiv lê hatiye kirin. Carinan jî heye jê re dibêjin “Beriya Mêrdînê”.
Devoka Qamişlo du devokên cuda hene: xerbî û aşîtî. Ji nîvê Qamişlo heta taaa Hilêliyê xerbî ne. Ji aliyê din heta Enteriyê û Qenasiwês aşîtî ne.
Ev nivîs devoka xerbî dide nasîn.
CÎNAV
Cînavên kesî yên xwerû:
- ez, ti, ew, em, win, ew
- Li şûna “hûn”, forma “win” tê bikaranîn:
- Win ê werin? (Hûn ê werin/bên?)
- Li şûna “hûn”, forma “win” tê bikaranîn:
Cînavên kesî yên çemandî/tewandî:
- min/mi, te, wê/wî, me, we, wan/wa
Cînavê veger ”xwe” her wekî “xwe” tê gotin.
Cînavê beramber “hev” (hevdû, hevûdû) ye:
Em hev/hevdû nas dikin
BERHEVDANA RENGDÊRAN
Berhevdana forma komparatîv bi paşgira ”-tir” e:
- mezin > mezintir/mestir
HOKER
Hokerên giştî:
- çawa, kengî, çiqas/çiqa/çend
- wilo (bi vî awayî=bi wî awayê), ewqas/ewqa
Hokerên demê:
- doh, îro, sibe, disibe, şev, îşev, pêr/doh-na-pêr, pitirpêr
- îsal, par, pêrar/par-na-pêrar, pitirpêrar
Hinek hokerên din:
- erê/e/belê, na, belkî
- vê gavê/niha/ana
- Vê gavê: Ti bêj, û ez ê vê gavê çêkim.
- Niha: Ez ê niha çêkim
DAÇEK
Pêşdaçek:
- bi
- ji bo (“bo” bêyî “ji” nayê bikaranîn)
- di
- ji
- li
Nimûne:
- Li malê, li derve, li ser xanî
- di birîka min de/di, di destê min de/di, di xaniyê me de/di
Paşdaçek:
- di/de (de), ri (re), vi/ve (ve)
Daçeka komîtatîv ”pê re, bi … re” ye (”li gel” û ”di gel” nayên bikaranîn):
- bi wî re ye
- pê re ye
GIRÊDEK
- go (ku)
- ji ber go (ji ber ku, çunkî)
- loma, ji loma
HEJMAR
Hejmarên sade:
- Hejmarên 1 – 10:
- yek, dido/do, sisê/sê, çar, pênc, şeş, heft, heşt, neh, deh
- “Dido” û “sisê” tenê di dema hejmartinê de wisa ne, di nav hevokê de dibin “do/di” û “sê”:
- Em di kes bûn, ew sê kes bûn.
- Hejmarên 11-19:
- yazde, diwazde, sêzde, çarde, pazde, şazde, hivde, hijde nozde
- Hejmarên 10 – 90:
- Deh, bîst, sîh/sî, çil, pêncî, şêst, heftê, heştê, not, sed
- 100 – 900: sed (صەض), dusid, sêsid, çarsid, pênsid (پێنج صد), şesid (شەصد), hefsid (حەفصد), heysid (حەیصد), nehsid (نەهصد)
- 1000: hezar
- H-ya di peyvên 7, 8, 70 û 80 û1000 wekî “Hesen”
Hejmarên rêzî:
- Di çêkirina hejmarên rêzî de li gel hejmara “yek” paşgira “-ê” û bi hejmarên din re paşgira “-a” tên bikaranîn:
- Ew di nav hevalê(n) xwe de bû ê yekê.
- Ew di nav teva de bû yê çara.
- Ew ê here sefa (pola/sinifa) pênca.
NAVDÊR
Paşgira nediyariyê ”-ik” e: Wekî:
- tiştik, sêvik
Raveka yekhejmariya nediyar:
- Hevalkî/hevalekî min hat. (Ew heval mêr e.)
- Hevalke/hevaleke min hat. (Ew heval jin e.)
Raveka yekhejmariya diyar:
- Hevalê mi hat. (Ew heval mêr e.)
- Hevala mi got. (Ew heval jin e.)
Ravekar pirhejmariya diyar:
- Hevalê(n) mi hatin.
ÇEMANDINA LÊKERAN
Pêşgira berdewamiyê ”di-” ye:
- Ez dibêjim.
Peyva alîkar ya dema bê ”ê” ye:
- Ez ê bêjim. Tê bêji. Ew ê bêji. Em ê bêjin. Win ê bêjin.
Bala xwe bidinê ku ”ti ê” (tu dê) bi hev ve dihele û dibe ”tê”:
- tê bêji. (tu ê bibêjî, tu dê bibêjî.)
Paşgirên kesî yên lêkeran di demên neborî (dema niha û dema bê) de:
- ez dibêjim, ti dibêji, ew dibêji, em dibêjin, win dibêjin, ew dibêjin
Anku hem paşgira kesê duyem yê yekhejmar (tu/ti) û hem jî kesê sêyem yê yekhejmar (ew) dîsa ”-i” ye:
- ti dibêji (standard: tu dibêjî)
- ew dibêji (standard: ew dibêje)
Di dema were de pêşgira ”bi-” tê pêşiya lêkeran:
- Ez ê sêvkê bixwim.
Lê di ev “bi-“ ji ”bibêjim” û formên din yên kesî ketiye û tenê wiha maye:
- “ez ê bêjim, tê bêji” û hwd. maye.
Formên subjunktîv yên devokê:
- Ez bixwim.
- Min ê xwariba.
- Mi xwariba.
Raweya fermanî bo kesê duyem yê yekhejmar bêyî paşgira ”-e” yan bi paşgira ”-i” ye:
- bik, biki! (bike!)
- bêj, bêji! (bibêje!)
Neyînîkirina raweya fermanî bi pêşgira “ne-” ye:
- nek, nebêj!
- Wilo nek! (Wisa neke/meke!)
- Ti jê ri nebêji!
Dijwateya ”heyi, heni” (heye, hene) wiha ne
- ”tine, tine yi, tine ni”
Dijwateya ”ew kurd i, ew kurd in” bi awayê ”ew ne kurd i, ew ne kurd in”
Lêkerên ”birin, dan/dayîn, kirin” di dema niha de wiha diçemin:
- ez dibim, didim, dikim
Lêkera alîkariyê ”karîn” e:
- Ez karim, ti kari, ew kari, em/win/ew karin
Lêkera ”çûn” di dema niha de wiha diçeme:
- Ez dirim.
- Ez narim.
Lêkera “hatin” di dema niha de wiha diçeme:
- Ez têm.
- Ez nayêm.
ERGATÎV
Ergatîv bi forma xwe ya klasîk êdî nayê bikaranîn an kêm tê bikaranîn. Ergatîva klasîk di devokê de li ber hilweşînê ye loma du formên cuda carinan tên bihîstin:
Dema niha (nomînatîv-akuzatîv | Dema borî (ergatîv li gor devoka xerbî) | Ergatîva klasîk |
Ez te dibînim | Mi te dît | Min tu dîtî |
Ti mi dibîni | Te ez dîtim/te mi dît | Te ez dîtim |
Ez we dibînim | Mi we dît | Min hûn dîtin |
Ti me dibîni | Te me dît | Te em dîtin |
Win mi dibînin | We ez dîtim/we mi dît | We ez dîtim |
DENGNASÎ
Komdengê ”xwe-” her wekî ”xwe” tê gotin:
- xwe, xweş, Xwedê
Komdengê ”xwa-” jî dîsa wek ”xwa-” dimîne:
- xwarin, xwas:
- Ti bixwas i. (Tu pêxwas î.)
“A” di peyva “kanî” de wek xwe dimîne lê di peyvên “çav” û “mar” de wek “e+eyn” tê gotin:
- çav: çe’v, چعڤ/چەعڤ
- mar: me’r, معر/مەعر
Komdengên ”-iw-” di peyva ”ciwan” de tê parastin lê di peyva ”ciwa(n)mêr” de dibe ”camêr” û carinan jî ”ciwamêr”.
Binêrin herwiha:
– Kamîz Şeddadî: Kurmanciya Laçînê (Kurdistana Sor)
– Mihemed Hemkodî: Kurmanciya Celikan (Semsûr)
– Battal Battaloğlu: Devokeke Dîlokê/Entabê
– Peyam Aghdaşî: Kurmanciya Xorasanê (gundê Kelehnû)
– Îkram Baban: Devoka Panosê
– Reben Celikan: Kurmanciya reşiyan (Konya)
– Têngiz Siyabendî: Kurmanciya Ermenistanê
– Sadiq Der Goyî: Devoka Goyan
– Oruç Sural: Devoka Xoçvanê (Erdexan)
– Amed Çeko Jiyan: Devoka Gurdilan (Xerzan, Sêrt)
– Fatih Aydin: Devoka Semsûrê
– Miradxan Şemzînî: Devoka Şemzînan
– Orhan Agirî: Kurmanciya herêma Agirî
– Îsmaîl Taha Şahîn: Devokan hacan ji eşîra ertoşiyan
– Raman Ehmed: Taybetmendiyên devoka Kobankî
– Youness Sheikh Nassan:Taybetmendiyên kurmanciya Efrînê
– Husein Muhammed: Taybetmendiyên kurmanciya Zaxoyê
– Qasimê Xelîlî: Taybetmendiyên kurmanciya Torê
– Mehdi Jafarzadeh: Kurmanciya Deregezê
[…] herwiha: – Rêwan Mihemed: Devoka xerbî (Qamişlo) – Kamîz Şeddadî: Kurmanciya Laçînê (Kurdistana Sor) – Mihemed Hemkodî: Kurmanciya […]
LikeLike
[…] herwiha: – Zinarê Melê: Kurmanciya Dihokê – Rêwan Mihemed: Devoka xerbî (Qamişlo) – Kamîz Şeddadî: Kurmanciya Laçînê (Kurdistana Sor) – Mihemed Hemkodî: Kurmanciya […]
LikeLike
[…] Omerzade: Devoka şikakiyan (Ûrmiye) – Zinarê Melê: Kurmanciya Dihokê – Rêwan Mihemed: Devoka xerbî (Qamişlo) – Kamîz Şeddadî: Kurmanciya Laçînê (Kurdistana Sor) – Mihemed Hemkodî: Kurmanciya […]
LikeLike
[…] Omerzade: Devoka şikakiyan (Ûrmiye) – Zinarê Melê: Kurmanciya Dihokê – Rêwan Mihemed: Devoka xerbî (Qamişlo) – Kamîz Şeddadî: Kurmanciya Laçînê (Kurdistana Sor) – Mihemed Hemkodî: Kurmanciya […]
LikeLike
[…] Omerzade: Devoka şikakiyan (Ûrmiye) – Zinarê Melê: Kurmanciya Dihokê – Rêwan Mihemed: Devoka xerbî (Qamişlo) – Kamîz Şeddadî: Kurmanciya Laçînê (Kurdistana Sor) – Mihemed Hemkodî: Kurmanciya […]
LikeLike